۱۰ دیالوگ ماندگار از فیلم West Side Story با ترجمه فارسی

فیلمهای موزیکال همواره به عنوان یکی از ژانرهای پرطرفدار و شناختهشده هالیوود به شمار میآیند که مخاطبان را با خوانندهها، رقصهای مهیج، و داستانهای عاشقانهشان شگفتزده میکنند. “وست ساید استوری”، به کارگردانی استیون اسپیلبرگ و محصول سال ۲۰۲۱، یکی از این فیلمهای موزیکال جذاب است که با بازسازی معاصر داستانی زیبا و دلنشین از عشق و تضادهای اجتماعی در شهر نیویورک به تصویر کشیده شده است. این فیلم به خوبی توانسته است هم تاریخچهای از موزیکال مشهور وست ساید استوری را گسترده کند و هم با دیالوگهایی زیبا و ماندگار بر سر زبانها باشد. در این مقاله، به بررسی ۱۰ دیالوگ برگزیده از این فیلم میپردازیم تا به خوانندگان اجازه دهیم عمق و زیبایی این آثار کلامی را درک کنند و در جشنواره عشق و تضادهای انسانی عرضه شده در “وست ساید استوری” شرکت کنند.
دیالوگهای ماندگار فیلم West Side Story
“When you’re a Jet, you’re a Jet all the way“
“وقتی که تو یک جت هستی، تمام زندگیت جت است.”
“I like to be in America! Okay by me in America“
“من دوست دارم در آمریکا باشم! برام اوکیه در آمریکا!”
“Tonight, tonight, won’t be just any night“
“امشب، امشب، این شب هر شبی نخواهد بود.”
“I feel pretty, oh so pretty“
“خودم را خیلی زیبا میبینم، آه خیلی زیبا!”
“A boy like that who’d kill your brother, forget that boy and find another“
“یک پسری مثل اون که برادرت را میکشد، از اون پسر فراموش کن و یکی دیگر پیدا کن.”
“One hand, one heart“
“یک دست، یک قلب.”
“Somewhere, there’s a place for us“
“جایی، یک مکان برای ما وجود دارد.”
“I’m depraved on account I’m deprived“
“من بدرفتار هستم چون که محروم شدهام.”
“Gee, Officer Krupke, Krup you“
“وای، افسر کروپکه، کراپ تو!”
“When do you kids stop? You make this world lousy“
“کی این بچهها متوقف میشوند؟ تو این دنیا را بیارزش میکنند!”