۱۰ دیالوگ ماندگار از فیلم No Time To Die با ترجمه فارسی
دنیای هنر سینما همواره به دنبال خلق لحظاتی فراماندهیکننده و ناب در ذهن تماشاگران است. فیلمها با شخصیتها، داستانها و گفتگوهایشان، اغلب این امکان را فراهم میکنند که احساسات مختلفی را تجربه کنیم، از خنده و شوق تا هیجان و ترس. یکی از فیلمهایی که در سال ۲۰۲۱ به تازگی به پایان رسیده و در دنیای جیمز باند قرار دارد، “No Time To Die” است. این فیلم، با داستان پرهیجان و کارگردانی برجستهی کری نولد، دههها از طرفداران را به سینما جذب کرده و دیالوگهای بیپایانی از خود به جای گذاشته است.
در این مقاله، به بررسی ۱۰ دیالوگ ماندگار از فیلم “No Time To Die” خواهیم پرداخت. این دیالوگها، نه تنها از نگاه فنی و نوعی آثار هنری تحسینبرانگیز هستند، بلکه مفاهیم عمیق و احساسی را هم در خود جای دادهاند. همراه ما باشید تا این دیالوگهای استثنایی را بررسی کرده و به شگفتی و جذابیتی که “No Time To Die” به جهان سینما اضافه کرده، نزدیکتر شویم.
دیالوگهای ماندگار فیلم No Time To Die
“The world’s moved on, Commander Bond“
ترجمه: “دنیا جلو رفته است، فرمانده باند.”
“I met your new double-O. She’s a disarming young woman“
ترجمه: “من با دوبل-او جدید شما آشنا شدم. او یک زن جوان و دلنشین است.”
“I’ve made enemies“
ترجمه: “دشمنانی را به وجود آوردهام.”
“I wouldn’t be very good at my job if I didn’t“
ترجمه: “اگر این کار را خوب انجام نمیدادم، من خیلی خوب نبودم.”
“You gave up everything for her“
ترجمه: “شما همه چیز را برای او ترک کردید.”
“You’re a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond“
ترجمه: “آقای باند، شما مثل یک بادبادک در میان توفان هستید.”
“We all have our secrets. We just didn’t get to yours yet“
ترجمه: “ما همه رازهای خود را داریم. ما فقط به رازهای شما هنوز نرسیدهایم.”
“No Time to Die“
ترجمه: “زمان برای مرگ نداریم.”
“This is the end“
ترجمه: “این پایان است.”
“It’s the most valuable asset this country has. If you feel yourself losing control, I’m not gonna lose“
ترجمه: “این دارایی ارزشمندترین دارایی کشور است. اگر حس کنید کنترل را از دست میدهید، من نخواهم گذاشت.”