نگاهی به نقش آفرینی و دیالوگ های ماندگار: قدرت سگ در فیلم The Power of the Dog

در دنیای هنر سابقه‌ی سینما پر از آثاری است که با داستان‌ها و دیالوگ‌هایشان، به طور همیشگی در ذهن تماشاگران حک شده‌اند. یکی از این آثار جذاب و هنرمندانه، فیلم “The Power of the Dog” به کارگردانی جین کمپیون، که در سال ۲۰۲۱ منتشر شد. این فیلم با زندگی پررمز و راز اعضای یک خانواده، ماجرای عشق و اختلافات را به تصویر می‌کشد. یکی از جلب‌کننده‌ترین جنبه‌های این اثر، دیالوگ‌های شگفت‌انگیز و ماندگار آن است که نقطه قوت ویژه‌ای را به آن اضافه می‌کند. در این مقاله، به بررسی ۱۰ دیالوگ برگزیده از فیلم “The Power of the Dog” خواهیم پرداخت و سعی خواهیم کرد از زیبایی و اهمیت هر کدام برای توسعه داستان و شخصیت‌های فیلم پرده‌برداری کنیم.

دیالوگ‌های ماندگار فیلم The Power of the Dog

۱. “You’re clever. You’re very clever. You can hide it. But I know what you are

   “تو هوشمندی. خیلی هوشمندی. می‌توانی این را پنهان کنی. اما من می‌دانم چه هستی.”

۲. “I’m fascinated by you. You’re the brother I never had. You’re the brother I never wanted

   “من از تو مشتاق هستم. تو برادری هستی که هرگز نداشتم. تو برادری هستی که هرگز نخواستم.”

۳. “He’s got a keen eye for weakness. People like that are very useful to know

   “او چشم تیزی به ضعف دارد. افرادی مانند او بسیار مفیدند که با آنها آشنا شوی.”

۴. “Sometimes I envy the finality of death. The certainty. And I have to drive those thoughts away when I wake

   “گاهی اوقات حسود مرگ رسمی را می‌شوم. قطعیتش. و باید این افکار را از خود دور کنم وقتی که بیدار می‌شوم.”

۵. “You’ve been a spoiled boy, Billy. I’m going to enjoy making you a man

   “تو پسری لوس بوده‌ای، بیلی. از ساختن تو به مردی لذت می‌برم.”

۶. “I’m tired of being led around by you, Phil. I want a life of my own

   “از اینکه توسط تو هدایت شوم خسته شده‌ام، فیل. من می‌خواهم زندگی خودم را داشته باشم.”

۷. “I suppose all those years with Phil turned you into a woman, and I didn’t even notice

   “حدس می‌زنم که همه‌ی آن سال‌ها با فیل، تو را به یک زن تبدیل کرد و حتی نتوانستم توجهی کنم.”

۸. “You’ve been a stranger to me, Rose. It’s as if we’ve never met

   “تو برای من غریبه بوده‌ای، رز. گویی هیچ وقت با هم ملاقات نکرده‌ایم.”

۹. “We’ve got to be very careful not to offend those we’re trying to impress

   “باید بسیار مواظب باشیم که افرادی که سعی در تأثیرگذاری بر آنها داریم، را ناراحت نکنیم.”

۱۰. “There’s nothing you can possess that I can’t take away

    “هیچ چیزی نداری که من نتوانم از تو بگیرم.”

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا