۱۰ دیالوگ ماندگار از فیلم Nobody با ترجمه فارسی
فیلمها همواره توانستهاند احساسات ما را به چالش بکشند، ما را به فکرفرار و خودسازی بیندازند یا حتی ما را به زمانی دیگر ببرند. یکی از فیلمهایی که اخیراً به سراغ دوستداران سینما رفته و توانسته است با داستان مهیج و دیالوگهای فوقالعاده، تماشاگران را به دنیایی متفاوت ببرد، فیلم “Nobody” محصول سال ۲۰۲۱ میباشد. در این مقاله، به یکی از جذابترین جنبههای این فیلم میپردازیم و ده دیالوگ ماندگار از آن را مورد بررسی قرار خواهیم داد. این دیالوگها نه تنها به ارزش هنری و تجربه تماشای این فیلم اشاره میکنند، بلکه پیامهای عمیق و انسانیتی را نیز به ما منتقل میکنند. بیایید همراه با ما، دنیای جذاب فیلم “Nobody” را کاوش کنیم و دیالوگهایی که در ذهن تماشاگران ماندگار میمانند را بیشتر بشناسیم.
دیالوگهای ماندگار فیلم Nobody
“I used to be what they call an ‘auditor.’ The last guy anyone would want to see at their door.”
ترجمه: “منظورم اینه که قبلاً به اصطلاح ‘حسابرس’ بودم. آخرین فردی که هیچ کس نمیخواست توی در خونش ببینه.”
“I’m not gonna let you hurt my family again.”
ترجمه: “من نمیخوام دوباره به خانوادهام آسیب بزنی.”
“So they took maybe 20 bucks and my daughter’s kitty. She’s 17. Kitty was 8.”
ترجمه: “آنها شاید ۲۰ دلار و گربه کوچک دخترم رو بردن. دخترم ۱۷ ساله است. گربه ۸ سال داشت.”
“There’s a long-dormant piece of me that so very badly wants out.”
ترجمه: “یک بخش بسیار خاموش از من وجود داره که به شدت میخواد بیرون بیاد.”
“Give me the goddamn kitty cat bracelet!”
ترجمه: “برونم بده، اون دستبند گربهای رو به من بده!”
“I’m a nobody with a long history of somebodies.”
ترجمه: “من یک ‘هیچ کس’ با یک تاریخ طولانی از ‘کسانی’ هستم.”
“You don’t have to put on a show for these guys. They’re bad guys.”
ترجمه: “تو نیازی نداری که برای این آدمها نمایش بدی. آنها آدمهای بدی هستند.”
“You’re nobody, huh? Didn’t stop you from kicking everybody’s ass.”
ترجمه: “تو هیچ کس نیستی، ها؟ اما از تو جلوی همهی آدمها پایین نیفتاد.”
“There’s a knife. I can feel it. The ebb and flow. The history of violence in my family.”
ترجمه: “یک چاقو وجود داره. من میتوانم احساسش کنم. جریان و رفتوآمدش. تاریخ خشونت در خانوادهام.”
“I hope they like Russian roulette.”
ترجمه: “امیدوارم آنها از بازی تابلو خوری روسی خوششان بیاد.”